冬日的脚步日渐临近,泰安门的第30套菜单于本周正式推出,适时地为您带来一份温暖和愉悦。法国蓝口贻贝、新西兰鹿里脊等备受喜爱的时令珍馐在本次菜单中相继登场,展现出充满惊喜的初冬新味。
As the city slowly settles into winter, Taian Table’s new Menu No. 30 arrives as a source of warmth and joy. Our chefs have turned some of our favorite seasonal products, like Bouchot blue mussels and New Zealand venison, into a number of unexpected and delightful creations.
一道微微辛辣的清腌贝类让这套菜单亮丽开场。这道菜虽以秘鲁腌鱼为灵感,展现的却是本地正当季的丰盛产物,汇集了蛤蜊、竹蛏、鰤鱼和鲜活虾米等多种本土海鲜,并加入时令的橘子调味,鲜甜明快。
For a fresh, slightly spicy start to the meal, our vibrant ceviche showcases a wealth of local seafoods: clams, razor clams, cured hamachi and live baby shrimps. Their delicate sweetness is brightened with mandarin oranges, which are also just in season.
烟熏鳗鱼叠加脱水的海苔布里欧修面包,是经典秋冬味道的全新呈现。烤鳗鱼的浓郁汤汁中加入少许树莓醋,并混合香草黄油一起打发,构成了盘底碧绿清香的酱汁。
In a renewed interpretation of classic, comforting flavors, smoked eel is layered with a dehydrated house-made seaweed brioche. The pair is amplified with a verdant sauce, made with roasted eel trimmings deglazed with raspberry vinegar and whipped together with a fragrant herb butter.
鱿鱼经过低温慢煮后口感滑嫩,如同意大利扁面一般切成细条,和清脆的莴笋丝缠绕在一起,点缀以鱿鱼干并配以鲜美的鱿鱼高汤,无论视觉还是味觉都能让人眼前一亮。
Tender confit squid is cut like tagliatelle, and woven into a beautiful ring with strands of celtuce. The light flavors and delicate textures are completed with some dried squid as well as a dashi broth infused with dill oil.
两款来自法国的臻选食材联手形成了一道美味的海陆盛宴。肥美的煎露杰鸭肝搭配了圣米歇尔山海湾的蓝口贻贝,并在桌边由侍者倒上烤面包高汤,新意满满而又温暖落胃。
Next comes a novel take on surf and turf: seared Rougie foie gras is served with wonderful Bouchot blue mussels from the Mont Saint-Michel Bay in France. A toasted bread consommé is poured table-side, helping to ward off the winter chill.
一道来自里昂的经典桂花鱼糕在本次菜单中得到了独特的当代演绎。由桂花鱼肉制成的 “蛋糕” 细嫩而富有空气感,而传统做法中厚重的龙虾汁则改为了温柔的鱼汤,再由卡曼橘啫喱和芹根芥末籽冰淇淋提亮,让人耳目一新。
Reimagining the Lyonnaise classic of quenelle de brochet, a light and fluffy fish “cake” made with pike perch is served in a light fish stock in lieu of the traditional Nantua sauce, and enlivened with kalamansi gel and a celeriac and mustard ice cream.
鲜亮的山楂冰霜配以梨和薄荷,是当季最合适的清口甜品。随后是另一道不容错过的时令佳肴:新西兰鹿里脊柔嫩多汁,香气迷人,伴以用粉红胡椒调味的甜薯,当季的羊肚菌则塞入了鸡肉与鹿肉混合打成的慕斯,淋上加入了干红枣和红加仑的鹿肉原汁,构成层次丰满的味觉体验。
A brisk hawthorn sorbet laced with pear and mint is the perfect seasonal refreshment. In another epitome of the season, soft venison tenderloin from New Zealand is accompanied by some lovely morels stuffed with a chicken and venison mousse, as well as sweet potato glazed with an intense sweet potato jus livened up with pink pepper. Bringing everything together is a wonderful venison jus infused with red currants and dried Chinese dates.
最后,我们在蛋白霜中填入慢煮西柚、芦荟泡沫和新鲜芦荟,搭配清爽的椰子水雪芭和焦糖西柚,给晚餐带来轻盈优雅的收尾。
Finally, a light, elegant dessert to end the meal. A meringue cylinder is filled with confit grapefruit, aloe vera espuma and fresh aloe vera, then topped with coconut water sorbet and perched next to some caramelized grapefruit.
快来尝尝这些温暖迷人的初冬美味吧,也别错过短暂的阿尔巴白松露季!我们在泰安门期待您的光临。
Come and try these warm, inviting dishes. And don’t forget, white truffle season is still in full swing at Taian Table! We look forward to seeing you soon.